世界言語と翻訳ソフト

hikari-akiyama2012-10-11

科学は日進月歩で、翻訳ソフトも日々発展しています。外国語が話せなくても簡単なコミュニケーションが出来る時代、やがて完璧に翻訳する音声ソフトにより複雑なコミュニケーションも可能になるのだと思います。
科学の力で、日本語を話すだけで英語に翻訳され、機械を翳すだけで英文が日本語になるのなら──英語教育ってなんぞや、って事になるのかも知れません。小学生の早期教育に始まり大学生まで勉強してペラペラの英語力を身につけたところで『機械』に適わなかったら、世界言語を勉強する目的は失われてしまうかも……
といっても外国語教育は外国語を話し理解するためだけではないので、そう簡単になくなりはしないと思いますが。半分くらい英語ができない私のひがみと希望です。(笑)
世界言語が統一され教育により誰もが第二の言語を自在に操る時代と、科学と機械により世界言語いらずになる時代──この世界の未来に待っているのはどちらだろうか。
あと50年くらいしたらわかりそうだ。